全国服务热线:010-85898597

中文

EN

当前位置:首页 > 服务项目 >
交替传译
北京九鼎天下翻译公司除了提供专业的笔译翻译、国际会议同声翻译、耳语同声传译、国外学术著作翻译等, 我们还提供专业的交替传译:
为各种大型会议、商业会谈、对外文化交流、技术培训等提供同传和交传服务,语种涉及英、法、德、日、韩、俄、西、葡、意等语种。九鼎翻译为众多国际重要会议提供同传、交传等口译服务,为客户在中外政治、经济和文化交流中作出了自己的贡献。我们聚集了大量优秀口译人员,包括专业AIIC译员、联合国译训班译员,以及毕业于国内外各高校外语院系的资深译员。
 
交替传译(consecutive interpreting)- 口译员坐在会议室里,一面听源语讲话,一面记笔记。当讲者发言结束或停下来等候传译的时候,口译员用清楚、自然的目的语,准确、完整地重新表达源语发言的全部信息内容,就像自己在演讲一样。会议口译中的交替传译要求口译员能够听取长达五至十分钟连续不断的讲话,并运用良好的演讲技巧,完整、准确地译出其全部内容。
 
交替传译是否比同声传译容易?
无论交替传译还是同声传译,其目的均在于让使用不同语言的人能够实现清晰、无障碍的即时沟通。会议口译层次上的交替传译和同声传译并没有高低难易之分,两种口译模式相辅相成,且其功能以及对质量的要求是完全相同的。称职的会议口译员应当掌握两种模式的口译技能。
就两种口译模式的使用情况而言,交替传译多用于规模较小且只涉及两种工作语言的场合,如外交会晤、双边谈判、访问考察、小范围磋商、记者采访、司法和准司法程序、宴会致词、新闻发布会以及时间短的小型研讨会等。而同声传译,由于其具有不占用会议时间的优势,已发展成为会议口译中最常用的模式,广泛应用于各种国际场合。几乎所有正式的国际多语言会议以及国际组织(如联合国和欧盟)都采用了同传作为标准口译模式。

温馨提示!
        1.口译翻译工作时间为8小时/天/人,超过8个小时,按加班另行计算; 
        2.不到4小时,按半天计算;超过半天,但不满一天的,按一天计算;
        3.如需出差,客户应负责同传译员的食宿、交通和安全等费用;

24小时服务电话:18801100840(同微信)
QQ:1308201730
 

 


北京九鼎天下文化有限公司
地址:北京市朝阳区建国路88号SOHO现代城A座28层
电话:010-85898597
邮箱:jiuding@jiudingtx.com
网址:www.jiudingtx.com

微官公众号

copyright© 2017 北京九鼎天下文化有限公司. All Rights Reserved. 京ICP备16014700号